<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?> <TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hans-HK" xml:id="ZW04n0043a"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title>Buddhist Texts not contained in the Tripiṭaka, Electronic version, No. 43a <persName>佛</persName>在金棺上嘱累经</title> <title xml:lang="zh-Hans">藏外<persName>佛</persName>教文献数位版, No. 43a <persName>佛</persName>在金棺上嘱累经</title> <author>侯旭东整理</author> <respStmt> <resp>Electronic Version by</resp> <name>CBETA</name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition>XML TEI P5</edition> <respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>orig</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>ZangWai</name></respStmt> </editionStmt> <extent>1卷</extent> <publicationStmt> <idno type="CBETA"> <idno type="canon">ZW</idno>.<idno type="vol">4</idno>.<idno type="no">43a</idno> </idno> <distributor> <name>中华电子<persName>佛</persName>典协会 (CBETA)</name> <address> <addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine> </address> </distributor> <availability> <p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p> </availability> <date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl> <title level="s">Buddhist Texts not contained in the Tripiṭaka</title> <title level="s" xml:lang="zh-Hans">藏外<persName>佛</persName>教文献</title> <title level="m" xml:lang="zh-Hans"><persName>佛</persName>在金棺上嘱累经</title> </bibl> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Fang Guangchang</p> <p xml:lang="zh-Hans" cb:type="ly">方廣锠大德提供</p> </projectDesc> <editorialDecl> <punctuation resp="#resp1"><p>新式标点</p></punctuation> </editorialDecl> <tagsDecl> <namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <tagUsage gi="rdg"> <listWit> <witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness> <witness xml:id="wit.orig">【藏外】</witness> </listWit> </tagUsage> </namespace> </tagsDecl> <charDecl> <char xml:id="CB21817"> <charName>CBETA CHARACTER CB21817</charName> <mapping cb:dec="1004857" type="PUA">U+F5539</mapping> <mapping type="unicode">U+40E5</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[石*童]</value></charProp></char> </charDecl> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language ident="en">English</language> <language ident="zh-Hans">Chinese (Traditional)</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc> <change when="2013-05-20"> <name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication </change> <change when="2009-11-09T13:39:14"> Zhou Bang-Xin (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT </change> </revisionDesc> </teiHeader> <text><body> <milestone unit="juan" n="1"/> <pb ed="ZW" xml:id="ZW04.0043a.0373a" n="0373a"/> <lb ed="ZW" n="0373a01"/> <lb ed="ZW" n="0373a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="1">题解</cb:mulu><head><persName>如来</persName>在金棺嘱累淸净莊严敬福经</head> <lb ed="ZW" n="0373a03"/><byline cb:type="other">整理者 侯旭东</byline> <lb ed="ZW" n="0373a04"/> <lb ed="ZW" n="0373a05"/><p cb:type="head1" xml:id="pZW04p0373a0501">〔题解〕</p> <lb ed="ZW" n="0373a06"/><p xml:id="pZW04p0373a0601">《<persName>如来</persName>在金棺嘱累淸净莊严敬福经》，又名《敬福经》、《<persName>佛</persName>说 <lb ed="ZW" n="0373a07"/>敬福经》、《金棺敬福经》、《<persName>佛</persName>在金棺敬福经》、《<persName>如来</persName>在金棺嘱类 <lb ed="ZW" n="0373a08"/>淸净敬福经》。中国僧人所撰，著者不详，一卷。</p> <lb ed="ZW" n="0373a09"/><p xml:id="pZW04p0373a0901">该经以释迦牟尼涅槃前坐在金棺上回答须菩提提问的形式 <lb ed="ZW" n="0373a10"/>阐述现世僧俗写经造像所应遵循的原则，如匠手写典刊容须遵 <lb ed="ZW" n="0373a11"/>从的仪轨戒律、写经造像能否收取钱财、写经造像中的佈施问 <lb ed="ZW" n="0373a12"/>题、抄经讹误、造像相好不具的後果等等。该经折射出当时世间 <lb ed="ZW" n="0373a13"/>福业中存在的种种弊病，亦反映了僧伽纠弊的努力。</p> <lb ed="ZW" n="0373a14"/><p xml:id="pZW04p0373a1401">该经编成的具体年代尙难确定。依现有资料，它大约形成 <lb ed="ZW" n="0373a15"/>于南北朝末至唐初的百馀年间。初成于南北朝末葉，当时经题 <lb ed="ZW" n="0373a16"/>作《<persName>佛</persName>在金棺上嘱累经》（以下简称《嘱累经》），篇幅约为《敬福 <lb ed="ZW" n="0373a17"/>经》之半，至晚在唐初（七世纪上半葉）形成现在的形态。该经不 <lb ed="ZW" n="0373a18"/>见于《出三藏记集》，自隋《法经录》以後诸经录多予收录，置于疑 <lb ed="ZW" n="0373a19"/>伪经类中。我国历代大藏经未曾收入该经，日本《大正藏》第85 <lb ed="ZW" n="0373a20"/>卷據敦煌遗书S208号残卷收录。</p> <lb ed="ZW" n="0373a21"/><p xml:id="pZW04p0373a2101">據现有资料推断，《嘱累经》乃是《敬福经》的前身或雏形<anchor xml:id="nkr_note_orig_0373001" n="0373001"/>， <lb ed="ZW" n="0373a22"/>故将两经分别整理。</p> <lb ed="ZW" n="0373a23"/><p xml:id="pZW04p0373a2301">《嘱累经》无写本传世，仅隋开皇九年（公元589年）山东汶 <lb ed="ZW" n="0373a24"/>上县辛家海村之《章仇禹生造经像碑》上刻有此经。碑上所刻盖 <pb ed="ZW" xml:id="ZW04.0043a.0374a" n="0374a"/> <lb ed="ZW" n="0374a01"/>是该经全文。该碑拓本现存北京图书馆善本部，编号“顾179”。 <lb ed="ZW" n="0374a02"/>影印拓本收入《北京图书馆藏中国历代石刻拓本彙编》第六册， <lb ed="ZW" n="0374a03"/>第180页，又见《敦煌学辑刊》1997年第1期的封三。录文分见 <lb ed="ZW" n="0374a04"/>《鲁迅辑挍石刻手稿》第二函第五册第1083-1087页，及李静杰 <lb ed="ZW" n="0374a05"/>《<persName>佛</persName>教造像碑》第100页。该拓本中间有残损。</p> <lb ed="ZW" n="0374a06"/><p xml:id="pZW04p0374a0601">《敬福经》现存三种本子：一、陕西省麟游县慈善寺石窟第二 <lb ed="ZW" n="0374a07"/>窟主<persName>佛</persName>南侧下距地面近1米处刻有该经。刻经年代，據研究与 <lb ed="ZW" n="0374a08"/>第二窟开凿年代基本一致，为<name role="" type="person">唐高宗</name>中晚期至武周时期<anchor xml:id="nkr_note_orig_0374001" n="0374001"/>。该 <lb ed="ZW" n="0374a09"/>刻录文发表在《考古》1997年第1期，第58-59页。此本内容 <lb ed="ZW" n="0374a10"/>基本完整，但字迹漫漶不淸处颇多。二、敦煌遗书S208号。文 <lb ed="ZW" n="0374a11"/>书影印本见《敦煌宝藏》第二册第263页，即为《大正藏》第85卷 <lb ed="ZW" n="0374a12"/>所收底本。此本仅存经首百馀字。三、北京房山<name role="" type="person">雲居寺</name>第九洞 <lb ed="ZW" n="0374a13"/>刻经本。拓本编号：9-145。此经为唐开成四年（公元839年） <lb ed="ZW" n="0374a14"/>四月八日幽州石<g ref="#CB21817">䃥</g>下石经邑人及诸多施主所造<anchor xml:id="nkr_note_orig_0374002" n="0374002"/>。此本接近经 <lb ed="ZW" n="0374a15"/>尾处文字有脱落。</p> <lb ed="ZW" n="0374a16"/><p xml:id="pZW04p0374a1601">这次整理底、挍本情况如下：</p> <lb ed="ZW" n="0374a17"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemZW04p0374a1701"><p xml:id="pZW04p0374a1701">《嘱累经》：</p> <lb ed="ZW" n="0374a18"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemZW04p0374a1801"><p xml:id="pZW04p0374a1801">底本：隋开皇九年碑刻本。无挍本。</p></item></list></item></list> <lb ed="ZW" n="0374a19"/><p xml:id="pZW04p0374a1901">《嘱累经》无挍本，相关处必要时以《敬福经》互挍。为便于 <lb ed="ZW" n="0374a20"/>阅读，残损处酌情據《敬福经》補入，具体情况，随文说明。</p> <lb ed="ZW" n="0374a21"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemZW04p0374a2101"><p xml:id="pZW04p0374a2101">《敬福经》：</p> <pb ed="ZW" xml:id="ZW04.0043a.0375a" n="0375a"/> <lb ed="ZW" n="0375a01"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemZW04p0375a0101"><p xml:id="pZW04p0375a0101">底本：房山石经本。</p></item> <lb ed="ZW" n="0375a02"/><item xml:id="itemZW04p0375a0201"><p xml:id="pZW04p0375a0201">挍本：</p><list rend="no-marker"><item xml:id="itemZW04p0375a0203"><p xml:id="pZW04p0375a0203" cb:place="inline">甲本，陕西麟游慈善寺石刻本。</p></item> <lb ed="ZW" n="0375a03"/><item xml:id="itemZW04p0375a0301"><p xml:id="pZW04p0375a0301">乙本，敦煌遗书S208号。</p></item></list></item></list></item></list> <lb ed="ZW" n="0375a04"/><p xml:id="pZW04p0375a0401">为避文繁，甲本漫漶处不另出註。另，《诸经要集》、《法苑珠 <lb ed="ZW" n="0375a05"/>林》等书中曾引用过该经，亦有可资補充、挍勘处。具体情况，随 <lb ed="ZW" n="0375a06"/>文说明。</p> <lb ed="ZW" n="0375a07"/><p xml:id="pZW04p0375a0701">中国社会科学院考古所常靑先生提供陕西麟游慈善寺刻经 <lb ed="ZW" n="0375a08"/>的拓本，整理过程中方廣锠先生多方帮助，谨此致谢。</p></cb:div> <lb ed="ZW" n="0375a09"/> <lb ed="ZW" n="0375a10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="1">录文一：<persName>佛</persName>在金棺上嘱累经</cb:mulu><head>〔录文一〕</head> <lb ed="ZW" n="0375a11"/><cb:juan fun="open" n="1"><cb:jhead><persName>佛</persName>在金棺上嘱累经</cb:jhead></cb:juan> <lb ed="ZW" n="0375a12"/><p xml:id="pZW04p0375a1201">如是我闻：一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0375001" n="0375001"/>时<persName>佛</persName>在拘屍那城裟罗双树间说涅 <lb ed="ZW" n="0375a13"/>槃讫竟<anchor xml:id="nkr_note_orig_0375002" n="0375002"/>，垂入金棺，欲焚其身，偏坐金棺楯上，双目出 <lb ed="ZW" n="0375a14"/>泪。无量大菩萨、众天龙八部等悉皆生疑。解□…□<anchor xml:id="nkr_note_orig_0375003" n="0375003"/> <lb ed="ZW" n="0375a15"/>众仰请决疑，不审听不？”<persName>佛</persName>言：“任说。”</p> <lb ed="ZW" n="0375a16"/><p xml:id="pZW04p0375a1601">须菩提言：“<persName>世尊</persName>，<persName>如来</persName>恒说涅槃常乐，永无生死，何 <lb ed="ZW" n="0375a17"/>由今坐金棺楯上，涕泪交流，令众疑也？”<persName>佛</persName>言<anchor xml:id="nkr_note_orig_0375004" n="0375004"/>：“须菩 <lb ed="ZW" n="0375a18"/>提，吾今欲说，汝已请问。吾亦不为涅槃生苦而怀泣 <pb ed="ZW" xml:id="ZW04.0043a.0376a" n="0376a"/> <lb ed="ZW" n="0376a01"/>耶<anchor xml:id="nkr_note_orig_0376001" n="0376001"/>。汝等谛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0376002" n="0376002"/>听！善思念之，吾今为说。我去世後当 <lb ed="ZW" n="0376a02"/>来末劫之时<anchor xml:id="nkr_note_orig_0376003" n="0376003"/>，比丘、比丘尼、优婆塞、优婆夷、善男子等 <lb ed="ZW" n="0376a03"/>所造经像<anchor xml:id="nkr_note_orig_0376004" n="0376004"/>悉不如法，是故愍之。”</p> <lb ed="ZW" n="0376a04"/><p xml:id="pZW04p0376a0401">须菩提言：“<persName>世尊</persName>，何者是法，何者非法？”<persName>佛</persName>言：“若 <lb ed="ZW" n="0376a05"/>未来世四众、善男子<anchor xml:id="nkr_note_orig_0376005" n="0376005"/>等所造经像，望颜逐意，滥取匠 <lb ed="ZW" n="0376a06"/>手，虽造经像极多，获福甚少；若有精诚，所造虽少，获福 <lb ed="ZW" n="0376a07"/>甚多。”</p> <lb ed="ZW" n="0376a08"/><p xml:id="pZW04p0376a0801">须菩提言：“<persName>世尊</persName>，何故造多<anchor xml:id="nkr_note_orig_0376006" n="0376006"/>福少，造少福多？”</p> <lb ed="ZW" n="0376a09"/><p xml:id="pZW04p0376a0901"><persName>佛</persName>言：“善男子，造经像法：严持净室，香汤洒地，悬 <lb ed="ZW" n="0376a10"/>缯幡盖。经像之师别作净衣，大小便利，澡浴入室，烧香 <lb ed="ZW" n="0376a11"/>礼拜，然<anchor xml:id="nkr_note_orig_0376007" n="0376007"/>後捉笔捉凿之具，写典刊容。是法，酒肉五 <lb ed="ZW" n="0376a12"/>辛永乖勿□，妻室之宫，亦莫近<anchor xml:id="nkr_note_orig_0376008" n="0376008"/>之。岁三、月六，不得 <lb ed="ZW" n="0376a13"/>有缺。如是，经像之师真是大士<anchor xml:id="nkr_note_orig_0376009" n="0376009"/>，合消供养。经像主 <lb ed="ZW" n="0376a14"/>莫论道雇，经像之匠莫云客作，造讫佈施，二人获福，不 <lb ed="ZW" n="0376a15"/>可度量。欲说其福，穷劫不尽。受吾约制，是<persName>佛</persName>真<anchor xml:id="nkr_note_orig_0376010" n="0376010"/> <lb ed="ZW" n="0376a16"/>子。”</p> <pb ed="ZW" xml:id="ZW04.0043a.0377a" n="0377a"/> <lb ed="ZW" n="0377a01"/><p xml:id="pZW04p0377a0101">须菩提白<persName>佛</persName>言：“<persName>世尊</persName>，比丘之中作经像师合取直 <lb ed="ZW" n="0377a02"/>不？”</p> <lb ed="ZW" n="0377a03"/><p xml:id="pZW04p0377a0301"><persName>佛</persName>言：“不得取價値！卖父母取财，逆过三千，真是 <lb ed="ZW" n="0377a04"/>天魔，急離吾<persName>佛</persName>法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0377001" n="0377001"/>，非我眷属。善男子，安经案处、安 <lb ed="ZW" n="0377a05"/>像处，方圆百由旬，诸天擎花香，四厢<anchor xml:id="nkr_note_orig_0377002" n="0377002"/>供养，肉眼不 <lb ed="ZW" n="0377a06"/>见。若造经像精诚敬心，经<anchor xml:id="nkr_note_orig_0377003" n="0377003"/>至一偈<anchor xml:id="nkr_note_orig_0377004" n="0377004"/>，像如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0377005" n="0377005"/>拇指， <lb ed="ZW" n="0377a07"/>其福最大。<persName>佛</persName>不妄语。善男子等若欲造经像，先诵此 <lb ed="ZW" n="0377a08"/>典，然後营造，得福无量。善男子，当来末劫五浊恶世， <lb ed="ZW" n="0377a09"/>四众、善男子、善女人等所造经像直欲解愿，所有匠手觅 <lb ed="ZW" n="0377a10"/>财。不取上勝贤善之人，直取<anchor xml:id="nkr_note_orig_0377006" n="0377006"/>不识<anchor xml:id="nkr_note_orig_0377007" n="0377007"/>法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0377008" n="0377008"/>相者以为 <lb ed="ZW" n="0377a11"/>师匠。饮酒、食肉、五辛之徒，不依圣教，虽造经如微尘 <lb ed="ZW" n="0377a12"/>数，造像如微尘数，其福甚少，盖不足言。劫烧之时，不 <lb ed="ZW" n="0377a13"/>入海龙王藏<anchor xml:id="nkr_note_orig_0377009" n="0377009"/>。劳如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0377010" n="0377010"/>功少，不敬<anchor xml:id="nkr_note_orig_0377011" n="0377011"/>之坐<anchor xml:id="nkr_note_orig_0377012" n="0377012"/>，死入地狱。 <lb ed="ZW" n="0377a14"/>主匠二人无益，诸天不皊，不如不造。直心礼拜，得福无 <lb ed="ZW" n="0377a15"/>量。善男子，经主、像主、□…□悉是过去人士，但由耽 <pb ed="ZW" xml:id="ZW04.0043a.0378a" n="0378a"/> <lb ed="ZW" n="0378a01"/>著恶识，不记宿命，吾今欲说，永劫不尽。入涅槃时至， <lb ed="ZW" n="0378a02"/>不得久居，略说<anchor xml:id="nkr_note_orig_0378001" n="0378001"/>遗言，大众流通，莫生懈怠。”说此经。 <lb ed="ZW" n="0378a03"/>说<anchor xml:id="nkr_note_orig_0378002" n="0378002"/>已，金棺忽开，火起焚影。菩萨大众<anchor xml:id="nkr_note_orig_0378003" n="0378003"/>悲嚎咽绝。 <lb ed="ZW" n="0378a04"/>于即<persName>如来</persName>声止灭去，大地倾动，众生失荫。大众奉行。</p> <lb ed="ZW" n="0378a05"/> <lb ed="ZW" n="0378a06"/><p xml:id="pZW04p0378a0601">〔录文完〕</p></cb:div> </body> <back> <cb:div type="zangwai-notes"> <head>方廣锠 挍注</head> <p> <note n="0373001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0373001">常靑：《陕西麟游县慈善寺南崖<persName>佛</persName>龛与〈敬福经〉的调查》《考古》1997年第1期，第60页亦持此说。</note> <note n="0374001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0374001">常靑：《陕西麟游慈善寺石窟的初步调查》，《考古》1992年第10期，第911-913页。</note> <note n="0374002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0374002">由《房山石经题记彙编》第249-251页著录看，石经中应收有三份《敬福经》的石刻本。除第九洞外，还有第一洞之1024号，第八洞之724号刻石。该处著录实误。笔者亲自勘验後两号拓本，所刻均非《敬福经》。另據中国<persName>佛</persName>教图书馆法映法师见告，房山石经中确实仅有一份《敬福经》刻石，即第九洞之145号。</note> <note n="0375001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0375001">“一”，底本作“壹”，據房山石经本《敬福经》改。</note> <note n="0375002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0375002">“拘……竟”十四字，依底本残状，據录文二補。</note> <note n="0375003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0375003">據底本残状，此处约残十馀字，疑为“尔时，须菩提白<persName>佛</persName>言：<persName>世尊</persName>！今欲普为大”，参见录文二。</note> <note n="0375004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0375004">“金……言”十四字，依底本残状，據录文二補。</note> <note n="0376001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0376001">“耶”，底本作“邪”，據房山石经本改。</note> <note n="0376002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0376002">“谛”，據底本残存字形及房山石经本補。</note> <note n="0376003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0376003">“我……时”十字，依底本残状，據录文二補。</note> <note n="0376004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0376004">“像”底本作“象”，據房山石经本改。以下凡遇“象”作“像”者，均改为“像”，不一一出註。</note> <note n="0376005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0376005">“法……子”十六字，依底本残状，<persName>佛</persName>據录文二補。</note> <note n="0376006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0376006">“言……多”七字，依底本残状，據录文二補。</note> <note n="0376007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0376007">“澡……然”九字，依底本残状，據录文二補。</note> <note n="0376008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0376008">“莫近”，據底本残存字形及房山石经本補。</note> <note n="0376009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0376009">“经……士”八字，依底本残状，據录文二補。</note> <note n="0376010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0376010">“约……真”五字，依底本残状，據录文二補。</note> <note n="0377001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0377001">“吾……法”三字，依底本残状，據录文二補。</note> <note n="0377002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0377002">“厢”，底本作“葙”，據文意改。</note> <note n="0377003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0377003">“经”，底本作“乃”，據房山石经本改。</note> <note n="0377004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0377004">“偈”，底本作“竭”，據房山石经本改。</note> <note n="0377005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0377005">“如”，底本缺，據房山石经本補。</note> <note n="0377006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0377006">“取”，底本残，據房山石经本補。</note> <note n="0377007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0377007">“识”，據底本残字形及房山石经本補。</note> <note n="0377008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0377008">“法”，底本缺，據房山石经本補。</note> <note n="0377009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0377009">“入……藏”五字，依底本残状，據录文二補。</note> <note n="0377010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0377010">“如”，據底本残字形及房山石经本補。</note> <note n="0377011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0377011">“敬”，據底本残字形及房山石经本補。</note> <note n="0377012" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0377012">“坐”，底本缺，據房山石经本補。</note> <note n="0378001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0378001">“说”，底本作“况”，據房山石经本改。</note> <note n="0378002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0378002">“流……说”十字，依底本残状，據录文二補。</note> <note n="0378003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0378003">“众”，底本缺，據房山石经本補。</note> </p> </cb:div> </back></text></TEI>